|
ANTHEM
FOR DOOMED YOUTH
What
passing-bells for these who die as cattle?
–
Only the monstrous anger of the guns.
Only
the stuttering rifles' rapid rattle
Can
patter out their hasty orisons.
No
mockeries now for them; no prayers nor bells;
Nor
any voice of mourning save the choirs, –
The
shrill, demented choirs of wailing shells;
And
bugles calling for them from sad shires.
What
candles may be held to speed them all?
Not
in the hands of boys but in their eyes
Shall
shine the holy glimmers of goodbyes.
The
pallor of girls' brows shall be their pall;
Their
flowers the tenderness of patient minds,
And
each slow dusk a drawing-down of blinds.
|
HYMNE
FÜR DIE VERDAMMTE JUGEND
Welch
Grabgeläute denen, die wie Schlachtvieh
sterben?
–
Die ungeheure Wut nur der Kanonen.
Das
schnelle Schnacken nur von stotternden Gewehren
Kann
ihre Stoßgebete übertönen.
Jetzt
weder Glocken noch Gebete, die sie verhöhnen;
Noch
Stimmen sonst der Klage ihnen; nur Gesänge,
–
Die
schrillen Wahngesänge der Granaten, ihr
Stöhnen,
Und
fern aus trauervollen Gauen rufend, Hörnerklänge.
Wird
Beistand ihnen und von welcher Kerzen Schein?
Nicht
in den Händen von Knaben, in ihren Augen
immer
Soll
glänzen allen Abschieds heiliger Schimmer;
Blässe
von Mädchenstirnen soll ihr Bahrtuch sein;
Die
Zärtlichkeit geduldiger Seelen ihr Blumenflor.
Und
jede müde Dämmerung zieht abends die Läden
vor.
|